ค้นหารายการหนังสือบล็อกนี้

วันเสาร์, พฤศจิกายน 22

Street English ภาษาอังกฤษเด็กแนว

Street English & Slangguage

ทีมา เว็ปเพื่อนบ้าน ท่านก๋อง ณ Street English

สวัสดีคนอ่านทุกท่าน
ขอต้อนรับสู่โลกของการพูดภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน
หากผู้หวังจะพบวิธีใช้แกรมม่าอย่างถูกต้อง

ท่าน ...
มาผิดที่แล้วครับ !!
เพราะที่นี่มีแค่คำพูดที่ฝรั่งใช้พูดกันจริงๆ แสลง สานวนที่ถ้าเอาไปใช้ถูกที่ถูกเวลา
จะทำให้เท่ไปเลย และเป็นคนไทยที่พูดได้ใกล้เคียงฝรั่งเลยทีเดียว
ต้องขอขอบคุณบล็อกของท่านก๋อง ณ Street English
ที่รวบรวมความรู้ภาษาอังกฤษมาเผยแพร่แก่คนไทย
และคิดว่า เขาคงจะอยากให้คนไทยได้อ่านกันอย่างทั่วถึง
เลยหยิบเอาข้อมูลของเขามาช่วยเผยแพร่อีกทาง
ขอขอบคุณ


ภาษาวัยรุ่น Colloquial Style English (Real Street!!)
Street English บทแรกวันนี้ เป็น Street English จริงๆที่พบเห็นหรือได้ยินบ่อยที่สุดครับ ไม่ว่าจากการ ฟังฝรั่งหรือคนพูดภาษาอังกฤษพูดในชีวิตประจำวัน แม้แต่ผมเองก็พูดจนติดปากเลยครับ (ไม่พูดเดี๋ยวจะไม่แนว) ยิ่งถ้าดูหนังฟังเพลง ได้ยินจนเต็มหู จนเกลื่อนเลยครับ

ภาษาที่ผมจะพูดถึงนี้ก็คือ ภาษาพูด แบบ Colloquial style ซึ่งเป็นภาษาพูดท้องถิ่น จนเริ่มแพร่หลายไปทั่ว ในการใช้ภาษาอังกฤษ

ภาษาแบบนี้ ไม่ถูกหลักไวยากรณ์ ในการเขียนแน่นอนครับ (ผมบอกแล้ว ภาษาอังกฤษข้างถนนของเราไร้ซึ่งไวยากรณ์) ยกตัวอย่างให้เข้าใจง่ายๆ คำแรกที่ได้ยินบ่อยมากเลยคือคำว่า "gonna" กัน-หนะ ครับ ซึ่งก็ย่อมากจาก going to นั้นเอง ถ้าคนเคยเล่น msn กับคนใช้ภาษาอังกฤษ ต้องเคยใช้แบบนี้แน่
นี่เป็นตัวอย่างของการเปลี่ยนรูปแบบตัวสะกดของ colloquial style ครับ คำที่เปลี่ยนรูปการสะกดก็มีดังตัวอย่างพร้อมตัวเต็มและตัวอย่างประโยคดังต่อไปนี้ครับ

I'm gonna give it to you tomorrow
ฉันจะให้เธอวันพรุ่งนี้

wanna
want to
I wanna go home now
ฉันอยากกลับบ้านเดี๋ยวนี้

gotta
got to
I've gotta sleep now
ฉันต้องนอนแล้ว

gimme
give me
gimme that money!!
เอาเงินมา!!!

kinda
kind of
She's kinda cute
เธอค่อนข้างน่ารัก

sorta
sort of
That movie is sorta boring
หนังเรื่องนั้นค่อนข้างน่าเบื่อชะมัด ต่อไปเป็นพวกที่ใช้เครื่องหมาย Apostrophes หรือเครื่องหมายลูกน้ำนั้นหละ ' หรือเดี๋ยวนี้ผมไม่เห็นคนใส่กันแล้วด้วยซ้ำ

I have nothin in my wallet
ฉันไม่มีอะไรในกระเป๋าสตางค์เลย

an' หรือ 'n'
and
It's rock 'n' roll
(อันนี้ไม่ต้องแปลก็ได้)

'coz หรือ 'cause
because
'coz I don't care anymore
เพราะฉันไม่แคร์อีกต่อไปแล้ว

'em
them
let's beat 'em up!!
ไปอัดพวกมันกัน!!

'way
away
stay 'way from my house!
อยู่ห่างๆจากบ้านฉันนะ!


'bout
about
Every's talkin' 'bout love
ใครๆต่างก็พูดถึงเรื่องความรัก

นี่เป็นตัวอย่างของอังกฤษแบบ Colloquial style ครับ หรือบางคนเรียกมันว่า Street English ซึ่งตรงประเด็นของ Blog นี้เลย
คำสุดท้ายที่ผมจะพูดในครั้งนี้ก็คือ คำว่า ain'tครับ คำว่า "ain't" ใช้แทน verb to be ที่อยู่ในรูปปฏิเสธได้หมดทุกตัวครับ และยังแทน haven't กับ hasn't ด้วย ฉะนั้นทั้ง isn't, aren't, am not (amn't ไม่มีนะครับ) จะสามารถใช้คำว่า ain't ได้หมดเลย และเราใช้ในภาษาพูดแบบ streetๆ ละครับ
ตัวอย่าง

I ain't got no money!! ฉันไม่มีเงินเลยซักนิดเดียว
คงงงด้วยใช่มั๊ยครับว่า ทำไมมี ain't แล้วยังต้องมี no อีก ความจริง อันนี้เป็นคนแอฟริกัน-อเมริกันชอบพูดครับ กลายเป็นว่า I ain't got money กับ I ain't got no money กลายเป็นความหมายเดียวกันซะงั้น เพราะคนแอฟริกัน-อเมริกันดันไปวิบัติภาษากันซะเอง

อ่านต่อ คลิก......




Download Click Here!!!




เครดิต
เว็ปเพื่อนบ้าน

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น